第十八章(4/15)
他的心里流溢出来,但是这种狂喜是给一种她所不明白的东西网结着的。
"那是个将来。"他说。
"难道你不高兴么?"她坚持着说。
"我是很不信任将来的。"
"但是你不必烦恼要负什么责任的,克利福将接受这个孩子如同已出一般,他一定要高兴的。"
她看见他听了这个话苍白在而退缩起来,他不答一词。
"你要我回到克利福那里去,而给勒格贝生个小男婴么?"她问道。
他望着她,又苍白又疏远,那狞恶的微微的苦笑挂在他的脸上。
"你不必告诉他谁是父亲吧!"
"啊!"她说,甚至我告诉他,他也要接受这个孩子的。"
他思索了一会。
"是的!"他最后自言自语地说,他也要的。"
他们静默着,他们中间好象有个阔大的渊似的。
"但是你不愿我回克利福那儿去吧,是不是?"她问他说。
"你自己愿意怎样呢?"
"我愿和你同居。"她简单地说。
他听了这话,不自禁地觉得一些小火焰在他的小腹上奔驰而过,他把
垂下了,然后用他那阴郁的眼睛再望着她。
"要是你觉得值得的话。"他说,"我是毫无所有的。"
"你有的东西比大多数的男子更多,算了,你自己是知道的。"她说。
"是的,在某种程度上我是知道的。"他静思了一会,然后继续说:"家一向说我的
太浓了,但是这话是不真实的,我不
并不因为我不喜欢
杀鸟儿,也不是因为我不喜欢弄钱或不喜欢往上爬。我在军队里要往上爬本来是很容易的,但是我却不喜欢军队,虽然我很可以驾驭男子们,他们也喜欢我,而当我发起脾气来的时候,他们便要怕神怕鬼似的怕我。咳,军队之所以是个死东西,绝对地呆笨的死东西,就是那愚昧的、机械的、上峰的权威所造成的。我喜欢男子们,而男子们也喜欢我,但是我就忍受不了那班经营这世界的
们的呓语和摆嗅架子的无耻。这便是我不能上进的缘故,我恨金钱的无耻行为,我恨阶级的无耻行为,在这种世界里,我还有什么可以献给一个
子的东西?"
"但是为什么要献给什么东西呢?那又不是一个易,我们不过是互相钟
罢了。"她说。
"不!不!事不是这么简单的,生活便是前进,我的生命不愿就适当的轨道,简直不愿
本章未完,点击下一页继续阅读。