第十七章(12/16)
度我们的严冬的话,那到你就请多留一些时吧,拿今天说,这儿就下着雨呢。
波太太勒勉可靠地侍候我。她真是个怪异的类标本。我越活着便越觉得
类是奇怪的生物。让多
是很可以象蜈蚣似地有一百条腿。或象龙是似的有六条腿。
类的一致,和一个
所希冀于他
的尊严,实际上仿佛是不存在的,我们甚至要怀疑这两种东西本身是否存在。
守猎的非议
见增大,如雪球滚地一般,波太太供给着我种种消息,她使我联想到一条鱼,鱼虽然是不会说话,但是只要它是活着,它的腮好象总是在呼吸着沉默的闲言,一切都打她的腮筛里经过,并且没有使她惊异的事
,仿佛他
的事故,是好怕生命所必需的氧气似的。
她很留心着梅乐士的事件,假如我让她开的话,她便要把我引到
底里去。她对于梅乐士的
是无限愤慨的一甚至这样她也象是舞台上的
优般的愤慨一她坚持叫她白黛,古蒂斯。我曾经到过白黛·古蒂斯的污浊的生活的
处;当我从那滔滔的闲话里解脱出来,慢慢地重新浮出水面的时候,我望着光明的阳光,惊异着怎么能有这么一种生活。
我觉得绝对的真,我们所眼见的这个世界,实际上是个的海底;所有的树木是海底植物,我们自己是海底的奇民蝗或鳞甲动物,我们象小是似地以腐物饱腹。只有灵魂偶尔从我们所住的这
不可测的地方,喘息着浮了起来,远远地浮到有真空气的以太的水面,我确信我们普通所吸的空气是水之一种,而我们男男
都是鱼类之一种。
但是在海底掠食后的灵魂,有时也会象海鸥似的、狂喜地向着光明展冀疾飞。我想,我们在那类的海底野林中掠食着我们水族同类的狞恶的生命,是我们的死运吧。但是我们不朽的命运却是逃走,一旦蚕咽了我们的粘腻的掠物后,我们便从这古老的海洋冲出,重回到光辉的以太里,重回到真正的光明里,那时我们便了解我们有个永久的天
。
当我听着波太太说话时,我觉得我自己是在沉着,沉着,沉到了海底里,那儿,神秘的类鱼在打转,在游泳,
欲来
的时候,他们攫住了一块
食,然后向着高处上升,上升,从浓雾里到以太里,从低湿处到
爽处。对你,我可以将这整个的程序解释,但是和波太太,我只觉得很可怖地向下,向下沉着,沉到了那绝底的海藻与死灰色的妖怪中间。
我恐怕我们的守猎要走了,逃
所引起的丑事,不单没有缓和下去,反而愈来愈见扩大了。她遣责他一切不可名状的事
。说也奇
本章未完,点击下一页继续阅读。